Keine exakte Übersetzung gefunden für بأشد العبارات الممكنة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بأشد العبارات الممكنة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il faut condamner dans les termes les plus vifs toutes les atrocités commises au Darfour.
    فيجب إدانة كل الفظائع التي ارتكبت في دارفور بأشد العبارات الممكنة.
  • Le Secrétaire général a condamné cette attaque dans les termes les plus vigoureux et demandé au Gouvernement libanais de traduire en justice les exécutants et les instigateurs de ce crime.
    وأدان الأمين العام هذا الهجوم بأشد العبارات الممكنة ودعا الحكومة اللبنانية إلى تقديم مرتكبي هذه الجريمة والمحرضين عليها إلى العدالة.
  • « En tant que Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, je condamne dans les termes les plus forts la récente vague d'utilisation de chlore gazeux par divers groupes, en Iraq, qui a tué et blessé des civils innocents.
    ”بصفتي المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أدين بأشد العبارات الممكنة الاستخدام المتعدد لغاز الكلور مؤخرا من بعض الجماعات في العراق لقتل المدنيين الأبرياء وإيذائهم.
  • Nous nous associons aux orateurs précédents pour condamner, dans les termes les plus vigoureux, l'attentat terroriste commis à Moscou.
    وننضم إلى المتكلمين السابقين في إدانة الاعتداء الإرهابي في موسكو بأشد عبارات الإدانة الممكنة.
  • Le 27 juillet, à l'issue de consultations, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/37) dans laquelle il a condamné avec la dernière fermeté l'assassinat, survenu le même jour, de deux diplomates algériens en poste à l'ambassade d'Algérie en Iraq, Ali Belaroussi et Azzedine Belkadi.
    وفي 27 تموز/يوليه، اعتمد المجلس، عقب إجراء مشاورات، بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/37)، أدان فيه بأشد العبارات الممكنة اغتيال علي بلعروسي وعز الدين بلقاضي، الدبلوماسيان الجزائريان المعتمدان لدى سفارة الجزائر في العراق.
  • M. Shin Kak-Soo (République de Corée) (parle en anglais) : Je commencerai par me joindre aux délégations pour exprimer notre profonde compassion pour les millions de victimes de l Holocauste, pendant la Deuxième guerre mondiale, qui ont été assassinées en raison de leur origine ethnique, de leur croyance ou de leurs convictions politiques et pour condamner dans les termes les plus forts les crimes horribles et inhumains commis contre l'humanité par le régime nazi.
    السيد شين كاك - سو (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالانضمام إلى الوفود الأخرى فــي الإعراب عن أعمق المواساة فيما يتعلق بالملايــين من ضحايا المحارق خــلال الحرب العالمية الثانيــة، الذين قتلوا بسبب أصولهم العرقية أو معتقداتهم الدينية أو مذاهبهم السياسية، وفي إدانة الجرائم الوحشية البشعة المرتكبة ضد الإنسانية من قبل النظام النازي بأشد العبارات الممكنة.
  • À la suite de cet incident, l'UNRWA a soulevé une protestation auprès des autorités palestiniennes et publié un communiqué de presse dans lequel il condamnait ces actes avec la dernière énergie et précisait que ses ambulances n'opéraient aucune distinction entre les blessés, qu'ils soient combattants ou non-combattants, mais qu'à aucun moment et sous aucun prétexte des hommes armés ne devraient monter à bord d'un de ses véhicules.
    وفي أعقاب هذا الحادث، احتجت الأونروا لدى السلطات الفلسطينية وأصدرت بيانا صحفيا أدانت فيه هذا العمل بأشد العبارات الممكنة، موضحة أنه وإن كانت سيارات الإسعاف التابعة لها لا تميز بين المصابين، سواء أكانوا من المقاتلين أو من غير المقاتلين، ينبغي ألا يدخل أي رجال مسلحين في أي وقت أي مركبة من مركبات الأونروا.